Support » 回饋與建議 » WordPress 3.1.x 翻譯錯誤回報

  • Moderator Kirin Lin

    (@kirin_lin)


    歡迎大家進行翻譯錯誤回報,WordPress 3.1.x 中文版出來前會努力修好,更歡迎大家上翻譯網站提交翻譯,加速釋出速度!

    更新為 3.1.x 區域。

正在檢視 15 則回覆 - 1 至 15 (共計 19 則)
  • 目前翻譯已經完成,可是有關「複數」處理的部分有 5 個錯誤
    其中會造成 PHP 錯誤的那個已經修正,因為單複數的中文格式相同

    剩下那 4 個…由於我不清楚如何在翻譯網站上分別提交單數與複數的翻譯,只好留在這邊 >”<
    原本 Pseric 用的方式會變成單複數的字串一起被顯示,我試過用換行的也不行:

    1)

    #: wp-admin/plugins.php:253
    msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
    msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
    msgstr[0] "這些外掛或許已由網誌網路中其他網誌啟用。"

    這串翻譯其實也不算錯…只是既然原文有分單複數
    我覺得「單數」的時候中文應該用「這個」而非「這些」

    2)

    #: wp-admin/admin-ajax.php:231 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:474
    #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:870
    msgid "1 item"
    msgid_plural "%s items"
    msgstr[0] ""
    "Singular: 1 個項目\n"
    "\n"
    "Plural: %s 個項目"

    這會出現在 WP 後臺的所有列表中,如文章列表、迴響列表
    這樣翻議會變成「Singular: 1 個項目 Plural: 1,300 個項目」整個都顯示出來
    正確的 po 檔格式應該這樣處理:

    msgstr[0] "1 個項目"
    msgstr[1] "%s 個項目"

    可是我找不到怎麼在翻譯網站上提交這種翻譯 囧…
    目前我是直接提交「%s 個項目」,不知真的遇到只有一個的時候會發生什麼事

    3)

    #: wp-admin/edit.php:225
    msgid "Item moved to the Trash."
    msgid_plural "%s items moved to the Trash."
    msgstr[0] ""
    "Singular: 項目已移至回收桶。\n"
    "\n"
    "Plural: %s 個項目已移至回收桶。"

    和上面那個是一樣的問題。

    4)

    #: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
    msgid "One Response to %2$s"
    msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
    msgstr[0] "1 則回應給 %2$s"

    這個只翻譯了單數,複數卻沒有被翻譯

    5)

    呃…我剛說有一個已經被修復的錯誤,但剛才看了正體官網下載的 WP 3.1
    也用了後臺的自動安裝來更新,結果更新到的依然是錯誤的版本…所以在這邊提一下

    #: wp-admin/includes/dashboard.php:423
    msgid "%s user"
    msgid_plural "%s users"
    msgstr[0] ""
    "Singular: %s 個使用者\n"
    "\n"
    "Plural: %s 個使用者"

    這個問題和第 (2), (3) 的類似,但因為中文單複數相同,只要改成這樣就沒問題了:

    msgstr[0] "%s 個使用者"

    這個錯誤也比那兩個嚴重,因為會造成「網誌網路管理」的後臺出錯
    使用者數量的字串會被 PHP 當成空字串,而出現 “Too few arguments”

    剛剛發覺同樣的錯誤也出現在內建的預設佈景主題 twentyten 上 @@…
    幸好只有一個地方:

    #: comments.php:35
    msgid "One Response to %2$s"
    msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
    msgstr[0] "%2$s 有一則回應"

    只有單數的被翻譯了,所以預設佈景遇到超過一則的回應時
    仍然只顯示「有一則回應」

    嗯…我剛點了 en-GB 的 翻譯 來看,他們的單複數有獨立欄位
    看來應該是中文被設定成沒有單複數區別了…
    不知是 WordPress 所設,還是 GlotPress (那個翻譯平臺) 預設不能改的

    剛才翻了一下 Multi-site 部分的 zh-TW 翻譯,在單複數文意上可能有問題的如下:

    #: wp-admin/network/themes.php:216
    msgctxt "network"
    msgid "Theme deleted."
    msgid_plural "%s themes deleted."
    msgstr[0] ""
    "Singular: 主題已刪除。\n"
    "\n"
    "Plural: %s 個主題已刪除。"
    #: wp-admin/network/themes.php:127
    msgid "This theme may be active on other sites in the network."
    msgid_plural "These themes may be active on other sites in the network."
    msgstr[0] ""
    "Singular: 此佈景主題或許已由網誌網路的其他網誌啟用。\n"
    "Plural: 這些佈景主題或許已由網誌網路的其他網誌啟用。"
    #: wp-admin/network/themes.php:213 wp-admin/network/site-themes.php:156
    msgid "Theme disabled."
    msgid_plural "%s themes disabled."
    msgstr[0] ""
    "Singular: 佈景主題已停用。\n"
    "\n"
    "Plural: %s 個佈景主題已停用。"

    這三個和上方的 (2) 是一樣問題

    #: wp-admin/network/themes.php:210 wp-admin/network/site-themes.php:153
    msgid "Theme enabled."
    msgid_plural "%s themes enabled."
    msgstr[0] "%s 個佈景主題已啟用。"

    這個是只翻了複數 @@…

    #: wp-admin/network/themes.php:142
    msgid "Yes, Delete this theme"
    msgid_plural "Yes, Delete these themes"
    msgstr[0] "對,刪除這個佈景主題"

    這和 (1) 一樣是「這個」與「這些」的問題

    其他看起在文意上都不會有問題 @@

    Moderator Pseric

    (@pseric)

    謝謝 hit1205 ,上面有問題的字串我都已經處理好了。

    因為 translate.wordpress.org 的 Chinese(Taiwan) 語系有單數、複數的問題,所以我一律改成以 %s 顯示,剛測試後應該是沒什麼問題。

    如果還有其餘字串有問題或沒有改到的,在麻煩大家多多提供意見,謝謝。

    Pseric

    Moderator Kirin Lin

    (@kirin_lin)

    謝謝 hit1205 與 Pseric,剛剛看到 translate.wordpress.org 已經有 3.1.x 分支,最新的已經更新為 future 3.2,往後 3.1 翻譯會持續更新。

    Moderator Kirin Lin

    (@kirin_lin)

    這次發生 Singular, Plural 問題真是抱歉,GlotPress 上面的用法在中文僅需要翻譯複數型態即可(就是 Pseric 最後釋出的版本),以後也將會維持這樣的作法去翻譯有單複數的詞。

    hit1205

    (@hit1205)

    發現兩個翻譯錯誤(跟單複數無關),都是 Multisite 的翻譯:

    #: wp-admin/network/settings.php:84
    msgid "Both sites and user accounts can be registered."
    msgstr "該網誌名稱與使用者帳號已被註冊。"
    #: wp-admin/network/settings.php:82
    msgid "User accounts may be registered."
    msgstr "該使用者帳號已被註冊。"

    may / can be registered 是 “可以被註冊” 的意思,而非 “已被註冊”
    該項目會顯示在 [網誌網路管理] 的 [設定] 中
    附近的其他選項為:

    註冊已被停用。
    已登入的帳號可註冊新網誌。

    建議 “Both sites and user accounts can be registered.”
    可翻譯為 “可註冊使用者帳號及新網誌。”

    而 “User accounts may be registered.”
    可翻譯為 “可註冊使用者帳號。”

    Moderator Kirin Lin

    (@kirin_lin)

    @hit1205,
    Thanks! updated.

    hit1205

    (@hit1205)

    您好,剛發覺 2.9 與 3.0 的翻譯錯誤 現在還存在的說,一共有兩個 @@

    1)

    #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:229
    #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230
    #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102
    msgid "Empty Trash"
    msgstr "空回收桶"

    這裡的 empty 是動詞,清空 的意思,不是說回收筒的狀態

    2)

    #: wp-admin/network.php:186
    msgctxt "Default network name"
    msgid "%s Sites"
    msgstr "%s 個網誌"

    這個是 multi-site 部分的翻譯,而且並不是顯示站臺數量用的
    它是網誌網路的預設網誌標題。例如網誌網路叫做 “測試中” 的話…
    新建立的網誌標題,預設值就會是 “測試中 個網誌”,建議可以改成 “的網誌” 或其他字串 =)

    Moderator Kirin Lin

    (@kirin_lin)

    已更新於:WordPress→3.1.x and WordPress→Development (future 3.2)
    Thanks! 🙂

    對了 0.0 請問這幾個翻譯問題
    是到 3.2 才會出現更正後的翻譯嗎?

    因為一直到 3.1.2 都還是有這幾個錯誤耶…
    上篇 的兩個以及 上上篇 的兩個 @@…

    啊,抱歉,我誤會了 >”<
    剛剛發覺,原來自動更新不會更新翻譯檔的樣子?

    呃…我知道是怎麼回事了

    看來正體中文的版本,只有更新 po 檔
    翻譯的 mo 檔依然是舊版的喔 !!

    Moderator Kirin Lin

    (@kirin_lin)

    @hit1205, 我用 SFTP 上去檢查了自動升級過後的 languages 目錄,.mo 檔案都有自動更新到,六個 WordPress 安裝都有。麻煩請再檢查你的環境。

    可是我試了三次…
    都是從這邊正體中文官網的首頁下載了覆蓋過去
    結果依然是舊的呢 T _  T ~

正在檢視 15 則回覆 - 1 至 15 (共計 19 則)
  • The topic ‘WordPress 3.1.x 翻譯錯誤回報’ is closed to new replies.